sexta-feira, 10 de julho de 2009

Experiências de alguns países.

Republica Dominicana não há associação de intérprete de língua de sinais, necessitando ainda de muito apoio.
No Uruguai tem associação de intérpretes, sua lingua de sinais e a os intérpretes são reconhecidos legalmente. O curso de formação de ils tem desde 1991, que já formou mais de80 intérpretes profissionais.
Da Guatemala, Marta Lopes apresentou a experiencia de ils em que familiares, amigo, religiosos são aqueles que assumem o trabalho da interpretação. Suas atuações são prioritariamente em espaços educacionais, no trabaho, eventos legais, TV a cabo uma vez por semana, informes do governo. Neste sentido não há certificação, mas houve um momento em 2000 que capacitou um grupo. Em 2005 teve um grupo que criou uma associação de ils, mas ela não sabe e ainda tem algum trabalho, e a mesma não é reconhecidas paras associações de surdos.
Na Colombia há intérpretes ACISC e ANISCOL, outra no Norte de Santander.
Venezuela tem associação de intérpretes, não sabemos quantos tem, mas há muitos.Em 2007 e 2008 se formou um grupo de ils para la televisão.

Nenhum comentário:

Postar um comentário